# Copyright (c) 2003-2025, CKSource Holding sp. z o.o. All rights reserved. # # Want to contribute to this file? Submit your changes via a GitHub Pull Request. # # Check out the official contributor's guide: # https://ckeditor.com/docs/ckeditor5/latest/framework/guides/contributing/contributing.html # msgid "" msgstr "" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgctxt "Label for the Cancel button." msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" msgctxt "Label for the Clear button." msgid "Clear" msgstr "ล้าง" msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that removes the color (resets it to an empty value, example usages in font color or table properties)." msgid "Remove color" msgstr "ลบสี" msgctxt "The label used by a button next to the color palette in the color picker that restores the default value if the default table properties are specified." msgid "Restore default" msgstr "คืนค่าเริ่มต้น" msgctxt "Label for the Save button." msgid "Save" msgstr "บันทึก" msgctxt "Label of a toolbar button which reveals more toolbar items." msgid "Show more items" msgstr "แสดงรายการเพิ่มเติม" msgctxt "Label for an ‘X of Y’ status of a typical next/previous navigation. For instance, ‘Page 5 of 20’ or 'Search result 5 of 20'." msgid "%0 of %1" msgstr "%0 จาก %1" msgctxt "A generic error message displayed on upload failure. The file name is concatenated to this text." msgid "Cannot upload file:" msgstr "ไม่สามารถอัปโหลดไฟล์ได้:" msgctxt "Accessible label of the specific editing area of the editor acting as a root of the entire application." msgid "Rich Text Editor. Editing area: %0" msgstr "ตัวแก้ไข Rich Text พื้นที่แก้ไข: %0" msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown." msgid "Insert with file manager" msgstr "แทรกด้วยตัวจัดการไฟล์" msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button with visible label in insert image dropdown." msgid "Replace with file manager" msgstr "แทนที่ด้วยตัวจัดการไฟล์" msgctxt "The label for the insert image with the file manager toolbar button." msgid "Insert image with file manager" msgstr "แทรกภาพด้วยตัวจัดการไฟล์" msgctxt "The label for the replace image with the file manager toolbar button." msgid "Replace image with file manager" msgstr "แทนที่ภาพด้วยตัวจัดการไฟล์" msgctxt "The label for a button that opens a file manager in order to insert a file." msgid "File" msgstr "ไฟล์" msgctxt "The label for the insert image with the file manager menu bar button (inside 'Insert' menu)" msgid "With file manager" msgstr "ด้วยโปรแกรมจัดการไฟล์" msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for hiding the attached caption." msgid "Toggle caption off" msgstr "ปิดคำอธิบายภาพ" msgctxt "The button label for the object (e.g. image, table) toolbar for showing the attached caption." msgid "Toggle caption on" msgstr "เปิดคำอธิบายภาพ" msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to content creation." msgid "Content editing keystrokes" msgstr "แป้นพิมพ์ลัดเพื่อแก้ไขเนื้อหา" msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"Content editing keystrokes\" category." msgid "These keyboard shortcuts allow for quick access to content editing features." msgstr "แป้นพิมพ์ลัดเหล่านี้จะทำให้สามารถเข้าถึงฟีเจอร์เพื่อการแก้ไขเนื้อหาได้อย่างรวดเร็ว" msgctxt "Accessibility help dialog category header text for keystrokes related to navigation in the user interface." msgid "User interface and content navigation keystrokes" msgstr "แป้นพิมพ์ลัดในอินเตอร์เฟสผู้ใช้และการนำทางเนื้อหา" msgctxt "Accessibility help dialog text further explaining the purpose of the \"User interface and content navigation keystrokes\" category." msgid "Use the following keystrokes for more efficient navigation in the CKEditor 5 user interface." msgstr "ใช้แป้นพิมพ์ลัดต่อไปนี้เพื่อการนำทางที่มีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นในอินเตอร์เฟสผู้ใช้ CKEditor 5" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for closing contextual balloons, dropdowns, and dialogs." msgid "Close contextual balloons, dropdowns, and dialogs" msgstr "ปิดลูกโป่งบริบท, รายการดรอปดาวน์, และกล่องโต้ตอบ" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for opening the accessibility help dialog." msgid "Open the accessibility help dialog" msgstr "เปิดกล่องโต้ตอบความช่วยเหลือการเข้าถึง" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving between fields." msgid "Move focus between form fields (inputs, buttons, etc.)" msgstr "ย้ายโฟกัสระหว่างช่องฟอร์ม (รับข้อมูล, ปุ่ม, ฯลฯ)" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the menu bar." msgid "Move focus to the menu bar, navigate between menu bars" msgstr "ย้ายโฟกัสไปที่แถบเมนู นำทางระหว่างแถบเมนูต่างๆ" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for moving focus to the toolbar." msgid "Move focus to the toolbar, navigate between toolbars" msgstr "ย้ายโฟกัสไปยังแถบเครื่องมือ, นำทางภายในแถบเครื่องมือ" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for navigating through the toolbar." msgid "Navigate through the toolbar or menu bar" msgstr "นำทางในแถบเครื่องมือหรือแถบเมนู" msgctxt "Keystroke description for assistive technologies: keystroke for executing currently focused button." msgid "Execute the currently focused button. Executing buttons that interact with the editor content moves the focus back to the content." msgstr "ปฏิบัติตามปุ่มที่โฟกัสในขณะนี้ การปฏิบัติตามปุ่มที่โต้ตอบกับเนื้อหาของตัวแก้ไขจะย้ายโฟกัสกลับไปยังเนื้อหา" msgctxt "Label of the button confirming the changes done in the current interface." msgid "Accept" msgstr "ยอมรับ" msgctxt "Dropdown option label for the paragraph format." msgid "Paragraph" msgstr "ย่อหน้า" msgctxt "The label used by assistive technologies describing a button that opens a color picker, where user can choose a configured color for a certain properties (eg.: background color, color, border-color etc.)." msgid "Color picker" msgstr "เครื่องมือเลือกสี" msgctxt "The secondary text of the message shown to the user when no results are available for the search criteria." msgid "Please try a different phrase or check the spelling." msgstr "โปรดลองใช้วลีอื่นหรือตรวจสอบตัวสะกด" msgctxt "The label of the source editing related features used in toolbar buttons." msgid "Source" msgstr "ซอร์ส"